Keti Adeishvili - 13 იანვარი, 2011 - 14:53
საინტერესოა სიტყვა საფერავი სომხურად რას ნიშნავს :)))))
ამ ერზე სულ მეფე ტიგრანი მახსენდება, ქართველთა ჯარს რომ პირობა მისცა და შემდეგ რომაელებს ფეხქვეშ გაუგორდა... ეს იყო ჯერ კიდევ როდის.... :(
peppi - 9 იანვარი, 2011 - 20:27
ვახ, მილიონიო.. გადავაგდებ ეხლა ჩემს 30 ევროიან ტეკილას.. ან იმდენს დავლევ - მილიონად მომეჩვენოს:)
ეძებეთ წარაფი (მათ შორის google-ით) - 7 იანვარი, 2011 - 13:16
გამოშაპტალება არ მიმაჩნია სწორად იმიტომ,რომ ხდება შაქრის ჩამატება. ჯობია ჩაშაპტალება.
მალხაზ ხარბედია - 7 იანვარი, 2011 - 01:57
კიდევ უფრო სწორი ქართული ფორმა იქნება, მიშაპტალება ან ღვინის გამოშაპტალება :)
ეძებეთ წარაფი (მათ შორის google-ით) - 6 იანვარი, 2011 - 23:44
უფრო სწორი კი იქნება შაპტალიზირება.
ეძებეთ წარაფი (მათ შორის google-ით) - 6 იანვარი, 2011 - 23:29
ინგლისურად chaptalization ჩაპტალიზაცია გამოდის, მაგრამ
ალბათ სწორია ფრანგული სიტყვები როგორც გვესმის ისე ვწეროთ.
Anonymous - 6 იანვარი, 2011 - 01:41
"ამ შესანიშნავი ამბების პარალელურად, რონის ხეობაში ტემპერატურა ოთხი გრადუსითაა მომატებული და თუ დათბობის ტემპი შენარჩუნდა, ცნობილი ფრანგული ღვინოები უბრალოდ გაქრება და მათ სხვა ტიპის და გემოს (რომელიც უწინდელივით კარგი არ იქნება) სასმელი ჩაანაცვლებს."
me ai am prazas gavukete komentari! es yvelaferi arc tu ise axlo momavaliatko! tore ise es yvelaferi ra tkma unda gasatvaliscinebelia da dasafikrebeli!